linguatools-Logo
2 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
salaris Gehalt
Bezüge
Besoldung
Dienstbezüge
Dienstgehalt

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

salaris Entgelt
Löhnen
Honorar
Einkommens
Gehältern
Diäten
Arbeitsentgelt
Entlohnung
bezahlt
Löhne
Geld
Gehaltsscheck
Einkommen
Gehalts
Vergütung
Gehälter
Lohn
Bezahlung

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


salariëring Besoldung
aanvullend salaris Gehaltsausgleich
vast salaris fester Lohn
theoretisch salaris Gehaltszwischenstufe
fictief salaris fiktives Gehalt
Proformagehalt
salaris volgens rechtspositieregeling Gehalt nach Statut
inhouding op het salaris Gehaltsabzug
aan inhouding onderworpen salaris abzugspflichtiges Gehalt
voorschot op het salaris Lohnvorschuß
Abschlagszahlung auf den Lohn
Abschlagszahlung auf das Arbeitsentgelt
plafond van een salaris Höchstlohn
forfaitair salaris of bedrag Pauschalgehalt
Pauschaleinkommen
Pauschalbetrag
overeengekomen salaris of bedrag Pauschalgehalt
Pauschaleinkommen
Pauschalbetrag
werkgeversverklaring betreffende salaris Lohnabrechnung
stimulans via de salariëring Lohnanreiz
"salariëring in overleg" individuelles Lohnaushandlungsverfahren
individuele onderhandeling m.b.t.de salariëring individuelles Lohnaushandlungsverfahren
individualisering van de salariëring individuelle Lohngestaltung
verschil in salariëring Lohndisparität
aan het salaris gerelateerde suppletie lohnbezogene Leistung
uitkering voor verlies van salaris Lohnersatzleistung
enquête naar salaris-en loonstruktuur Gehalts- und Lohnstrukturerhebung
"salariëring nader overeen te komen" individuelles Lohnaushandlungsverfahren

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "salaris"

173 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

verschotten en salaris van de advocaat
Auslagen und Gebühren des Anwalts
   Korpustyp: EU IATE
het gewone basis-of minimumloon of-salaris en alle overige voordelen
die Grund-oder Mindestloehne und-gehaelter sowie alle sonstigen Verguetungen
   Korpustyp: EU IATE